Wtorek, 26 lutego – Dzień Spania w Miejscach Publicznych, Dzień Dinozaura, Dzień Pozdrawiania Blondynek
Wydarzyło się:
(1927) Mazurek Dąbrowskiego został oficjalnie polskim hymnem narodowym
(1978) premiera 1. odcinka serialu telewizyjnego Noce i dnie w reżyserii Jerzego Antczaka
Dzień Spania w Miejscach Publicznych
Dzień Dinozaura
Dzień Pozdrawiania Blondynek
W zeszłym roku pisałam o tych świętach i o mojej ulubionej „Blondynce” – (TUTAJ).
A co w tym roku słychać u Julii Pietruchy o której mowa?
Julia Pietrucha – kulisy sesji zdjęciowej do listopadowego wydania ELLE | cover story | Elle Polska
***
26 lutego 1927 roku
Mazurek Dąbrowskiego został oficjalnie polskim hymnem narodowym
Mazurek Dąbrowskiego to polska pieśń patriotyczna z 1797 roku i oficjalny hymn państwowy Rzeczypospolitej Polskiej.
Słowa hymnu – nazywanego Pieśnią Legionów Polskich we Włoszech – zostały napisane przez Józefa Wybickiego. Autor melodii opartej na motywach ludowego mazurka (właściwie mazura) pozostaje nieznany. Początkowo sądzono, że melodię tę skomponował książę Michał Kleofas Ogiński (twórca poloneza – Pożegnanie ojczyzny), potem materiały archiwalne temu zaprzeczyły i do dziś najczęściej autorzy śpiewników i prac naukowych podają określenie „melodia ludowa”.
Pieśń powstała w mieście Reggio nell’Emilia w ówczesnej Republice Cisalpińskiej (obecnie północne Włochy), jednak dokładna data i okoliczności jej napisania oraz pierwszego wykonania nie są pewne, do dziś pozostając przedmiotem sporów wśród historyków.
Pieśń od samego początku zyskała ogromną popularność i była chętnie śpiewana przez legionistów.
29 sierpnia 1797 gen. Dąbrowski pisał do autora tekstu z Bolonii: Żołnierze do Twojej pieśni coraz więcej gustu nabierają.
Z początkiem 1798 znana była już we wszystkich zaborach. Tekst ogłoszono po raz pierwszy w Mantui w lutym 1799 w gazetce „Dekada Legionowa”. Śpiewana była podczas triumfalnego wjazdu gen. H. Dąbrowskiego i J. Wybickiego do Poznania 3 listopada 1806 roku, podczas powstania listopadowego (1830), styczniowego (1863), przez Polaków na Wielkiej Emigracji, w czasie rewolucji 1905, I i II wojny światowej.
Tekst Mazurka był tłumaczony przez poetów solidaryzujących się z walczącą Polską i znany był w 17 językach, m.in.: niemieckim, francuskim, angielskim, rosyjskim, węgierskim, chorwackim, macedońskim, serbskim, słowackim, litewskim oraz żmudzkim. Podczas Wiosny Ludów (1848) Mazurek Dąbrowskiego śpiewany był na ulicach Wiednia, Berlina i Pragi, gdzie cieszył się szczególną popularnością. Mazurek Dąbrowskiego był wykorzystywany w utworach muzycznych. Jako jeden z pierwszych użył go Karol Kurpiński, który skomponował w 1821 fortepianową (organową) fugę na jego temat. Fuga ta, zinstrumentowana przez autora, zabrzmiała pod jego batutą 1 stycznia 1831 roku w wykonaniu orkiestry Opery Warszawskiej. Ryszard Wagner wykorzystał melodię Mazurka w uwerturze Polonia skomponowanej po upadku powstania listopadowego. Grano ją pod okupacją niemiecką w czasie II wojny światowej, gdy zabronione było granie polskiego hymnu. W zmienionej postaci użyto muzyki hymnu w nazistowskim filmie propagandowym Powrót do ojczyzny (Heimkehr).
Na melodię polskiego hymnu śpiewano na Śląsku popularną patriotyczną pieśń pt. „Długo nasz Śląsk ukochany…” do słów śląskiego poety oraz pisarza Konstantego Damrota.
W czasie powstania warszawskiego w 1944 roku węgierskie jednostki stacjonujące w Warszawie sympatyzowały z walczącymi Polakami. Orkiestra 5 węgierskiej dywizji rezerwowej odegrała dla warszawiaków Mazurka Dąbrowskiego na Ursynowie.
Słowa Pieśni Legionów Polskich we Włoszech nawiązywały do wzniosłych wydarzeń z dziejów polskiego oręża oraz współczesnych zwierzchników wojskowych, w których pokładano nadzieję na powrót do Ojczyzny i odzyskanie niepodległości.
Hymn Polski – Mazurek Dąbrowskiego
***
29 lutego 1978 roku odbyła się
premiera 1. odcinka serialu telewizyjnego Noce i dnie w reżyserii Jerzego Antczaka
Serial telewizyjny był telewizyjną wersją filmu kinowego Noce i dnie z 1975 roku wyreżyserowanego również przez Jerzego Antczaka. I film i serial był adaptacją powieści Noce i dnie Marii Dąbrowskiej.
Serial wyprodukowany został przez Zwonimira Ferica, według scenariusza i w reżyserii Jerzego Antczaka. Piękną muzykę napisał Waldemar Kazanecki.
Serial składał się z 12 odcinków zatytułowanych:
- „Bogumił i Barbara”
- „Piotruś i Teresa”
- „Babcia”
- „Wieczne zmartwienia”
- „Uśmiechy losu”
- „Miłość”
- „Wiatr w oczy”
- „Czas miłości i czas śmierci”
- „Ojcowie i dzieci”
- „Rodzimy się, umieramy, a życia wciąż wystarcza…”
- „U schyłku dnia”
- „A potem nastąpi noc”
Wystąpiła w nim cała plejada gwiazd ówczesnego kina polskiego, na czele z odtwórcami ról głównych – Jadwigą Barańską (Barbara Niechcic) i Jerzym Bińczyckim (Bogumił Niechcic).
„Nights and Days” // „Noce i dnie” – zwiastun filmu
***
I na zakończenie – garść wiedzy
https://youtu.be/7V6HEoxpBww
Dr Hubert Czerniak: nowotwory po jedzeniu trucizny z odwleczonym działaniem – śmiertelność Polaków
Źródło: https://pl.wikipedia.org; tytułowy cytat W życiu są noce i dnie…” – Maria Dąbrowska; http://lubimyczytac.pl;